List About Books Stone Upon Stone
| Title | : | Stone Upon Stone |
| Author | : | Wiesław Myśliwski |
| Book Format | : | Paperback |
| Book Edition | : | First Edition |
| Pages | : | Pages: 537 pages |
| Published | : | January 2011 by Archipelago Books (first published 1984) |
| Categories | : | Cultural. Poland. European Literature. Polish Literature. Literature. Fiction |

Wiesław Myśliwski
Paperback | Pages: 537 pages Rating: 4.4 | 726 Users | 98 Reviews
Description Conducive To Books Stone Upon Stone
A masterpiece of post-war Polish literature, Stone Upon Stone is Wiesław Myśliwski’s grand epic in the rural tradition—a profound and irreverent stream of memory cutting through the rich and varied terrain of one man’s connection to the land, to his family and community, to women, to tradition, to God, to death, and to what it means to be alive.Wise and impetuous, plainspoken and compassionate Szymek, recalls his youth in their village, his time as a guerrilla soldier, as a wedding official, barber, policeman, lover, drinker, and caretaker for his invalid brother.
Filled with interwoven stories and voices, by turns hilarious and moving, Szymek’s narrative exudes the profound wisdom of one who has suffered, yet who loves life to the very core.
Define Books In Pursuance Of Stone Upon Stone
| Original Title: | Kamień na kamieniu |
| ISBN: | 098262462X (ISBN13: 9780982624623) |
| Edition Language: | English URL https://archipelagobooks.org/book/stone-upon-stone/ |
| Setting: | Poland |
| Literary Awards: | BTBA Best Translated Book Award for Fiction (2012), PEN Translation Prize for Bill Johnston (2012) |
Rating About Books Stone Upon Stone
Ratings: 4.4 From 726 Users | 98 ReviewsCriticism About Books Stone Upon Stone
I should start this review by saying it is completely inadequate. This fine book is a wealth of quiet wisdom that in its simple delivery reminded me of three other favorite books: Gilead, So Long, See You Tomorrow, and Stoner. Here, as in those three, we have wide-reaching reflection about a life. Here our narrator is Szymek Pietruszka, who, through a back-and-forth style, attempts to add up the pieces of his life as a farmer in rural Poland during the middle half of the twentieth century.WhenStone upon stone is an epic saga and vast panorama of rural life and the peasant's view of the world. The main character, country bumpkin Szymek Pietruszka, a cross between a philosopher and chronicler, in a simple though not plebby way spins a story of his own life. And we, readers actually feel as if we were sitting on the threshold of his homestead and before our eyes pass a colorful parade of people and events which he had participated. Country road, winding and full of holes hich one
Kinda sorta like 'True Grit' Polish style....that is instead of Whiskey there is Vodka...potatoes and peirogis...and home made bread. At times it kind of reminded me of a Fellini movie with the cast of characters...one character laughs all the time, another cries all the time, yet another never cries. ..the star of the book was a part of the resistance against the Nazi's. After being wounded he returns home (a farm) and immediately his father starts in on him. The son explains he has been out

I would've simply called Stone Upon Stone a narrative wonder.Though if you ask me, eternitys the same whether youre eaten by worms in your grave or fishes in the sea. When the Day of Judgment comes, the folk in their graves and the ones from the sea will have to rise up just the same. And its a lot less trouble in the sea than when you have to build a tomb.The protagonist lived a long, rebellious and troubled life and now he attempts to build a tomb for himself and his kin. And in the process he
A long, slow read, meant to be savored and it is worth it. I read this bit by bit over a few months. It mixes up the present with reflections of the past in stream-of-consciousness passages. There is little dialogue. The main character is a Polish man who fought in the resistance against the Germans and then the Russians in WW II. He was hospitalized for a year with wagon injuries to his leg. Hes mainly a farmer but at times supplement his income as a barber and a clerk in the town hall. We read
Not only is this a great, timeless novel, but it is a very funny one. It won the "Best Translated Novel" Award from Pen, and translator Bill Johnston, who teaches at Univ. of Indiana, deserves ample praise for delivering a novel that should be as well-read or studied as Faulkner. Its associative (digressive?), non-linear structure may bother those who want a traditional plot, but its vocabulary is positively plain. I couldn't find one complex word to add to my Nabokovian word 'wall'. This
It took me a while to figure out why this book took me so dang long to read - the characters often will get into a monologue that will go on for 4 to 5 pages - in a single paragraph. There's not much white space in this book. Brace yourself for this, as it is so worth reading. About the time you think the main character is a total schmuck, he does something so touching or noble it makes your heart ache. At times I read excerpts out loud to my spouse, and I felt that I was singing a song;


0 Comments