Be Specific About Books In Favor Of Nada
| Original Title: | Nada |
| ISBN: | 1843433028 (ISBN13: 9781843433026) |
| Edition Language: | English |
| Characters: | Roman, Ena, Andrea, Abuela, Angustias, Juan y Gloria, Pons, Guíxols e Iturdiaga |
| Setting: | Barcelona, Catalonia(Spain) |
| Literary Awards: | Premio Nadal (1944), Premio Fastenrath (1948) |
Carmen Laforet
Hardcover | Pages: 244 pages Rating: 3.85 | 10066 Users | 719 Reviews
Explanation Concering Books Nada
Carmen Laforet’s Nada ranks among the most important literary works of post-Civil War Spain. Loosely based on the author’s own life, it is the story of an orphaned young woman who leaves her small town to attend university in war-ravaged Barcelona. Residing amid genteel poverty in a mysterious house on Calle de Aribau, young Andrea falls in with a wealthy band of schoolmates who provide a rich counterpoint to the squalor of her home life. As experience overtakes innocence, Andrea gradually learns the disquieting truth about the people she shares her life with: her overbearing and superstitious aunt Angustias; her nihilistic yet artistically gifted uncle Román and his violent brother Juan; and Juan’s disturbingly beautiful wife, Gloria, who secretly supports the clan with her gambling. From existential crisis to a growing maturity and resolve, Andrea’s passionate inner journey leaves her wiser, stronger, and filled with hope for the future. The incomparable Edith Grossman’s vital new translation captures the feverish energy of Laforet’s magnificent story, showcasing its dark, powerful imagery, and its subtle humor. And Mario Vargas Llosa’s Introduction illuminates Laforet’s brilliant depiction of life during the early days of the Franco regime. With crystalline insight into the human condition, Carmen Laforet’s classic novel stands poised to reclaim its place as one of the great novels of twentieth-century Europe.
Point About Books Nada
| Title | : | Nada |
| Author | : | Carmen Laforet |
| Book Format | : | Hardcover |
| Book Edition | : | Special Edition |
| Pages | : | Pages: 244 pages |
| Published | : | February 27th 2007 by Harvill Secker (first published 1944) |
| Categories | : | Fiction. European Literature. Spanish Literature. Classics. Cultural. Spain |
Rating About Books Nada
Ratings: 3.85 From 10066 Users | 719 ReviewsCriticize About Books Nada
This amazing novel about a young girl returning as an orphan to Barcelona after the Spanish Civil War is one of the classics of 20th century literature. LaForet, who was Catalan, was, of course, forbidden from writing it in anything but Spanish. She was 23 when she wrote it, and it won the first Premio Nadal in 1944, when it was published. This english translation includes a puzzled, admiring and amusing intro by Mario Vargas Llosa, who confesses he had never thought to read anything by aOpening the first page and reading this book, it's unexpectedness, it's chronic revelation, our observation of what happens, what is said, what is left unsaid - is a little like the experience of the protagonist Andrea herself, when she arrives late at night having been delayed by three hours, alone, to stay with her grandmother and uncles while she will attend university. It was something she had looked forward to and yet those first grey images as she enters the building and sees them like an
Carmen Laforet was twenty-three years old when Nada, her first novel, won the prestigious Premio Nadal literary award in 1944. The book, which caused a bit of a sensation on its release, heralded the birth of an exciting new voice in Spanish Literature. My edition of Nada is eloquently translated by Edith Grossman and comes with a useful introduction by Mario Vargas Llosa.As the story opens, we join Andrea, an eighteen-year-old girl, as she arrives in Barcelona. Filled with all the hopes and

Nada is a Spanish masterpiece, written by the then 23-year old Carmen Laforet. I liked the atmosphere of this book: very oppressing and gothic, like the house in the Aribau street was haunted. I didn't like the plot that much, especially by the end. The way it unraveled felt like an anti-climax.But I mostly guess this went over my head because of me being unfamiliar with the context of war-torn Barcelona and because of my understanding of Spanish. My level is good enough to understand the plot,
I thoroughly enjoyed this dark, haunting, psychological novel. Some critics call it Spain's "Catcher in the Rye". It's set in a grim Barcelona during the desparate years immediately following the Spanish Civil War. I understand now why the Spanish sometimes called Barcelona "el Gris" for it's lackluster grayness. (This is before more recent gentrifications around the 1990 Olympics). It's narrated by Andrea, a young university student who comes from the country to live with her poor and pitiful
Brought this book with me to Barcelona because it's about Barcelona post civil war. The back nine played better than the front (SORRY), which was a lot of people living in a dirty house, screaming at each other passionately, threatening to kill each other passionately, lots of passionate crying, and then some passionate kissing. It was like a telenovela that didn't make any sense to me. I suspect the deeper allegories about the apartment as a microcosm of Barcelona after the war could be better
LITERATURA.


0 Comments